Это не мое, прочитала в одном из дневников, и решила потом еще раз на досуге поразмышлять, поэтому добавила к себе
.....Перевести с идиш слово "хуцпа" почти невозможно. Самый распространенный вариант - "наглость" - явно не передает полноты впечатлений. Более или менее ощутить "хуцпа" можно по любимой байке американских адвокатов: паренек убил своих родителей, а затем на суде со слезами на глазах обратился к присяжным с просьбой о помиловании на том основании, что он - круглый сирота.
Удивительно (для нормальных людей - прим.ред.), что у евреев "хуцпа рассматривается как положительное качество" и, как утверждают сами её обладатели, "хуцпой обладают только они".